4 điểm dị biệt giữa tiếng Việt và Anh

0
276
Rate this post

Ngữ âm

Người Việt tiêu dùng tiếng mẹ đẻ bằng bí quyết ghép những từ, tạo thành câu và đoạn. Chúng không sở hữu âm gió, âm cuối, nối âm như tiếng Anh.

Tỉ dụ, các phụ âm “p”, “t”, “ch”, “th”, “k” trong tiếng Anh sẽ bắt buộc bật tương đối. Âm “d” không hề giống “d” hay “đ” của tiếng Việt. Tuy nhiên, “h” là âm câm, không được phát ra trong 1 số từ đặc thù như hour, heir…

Trong tiếng Anh, nối những âm cuối của từ mang nhau là điều cần. Chẳng hạn như “years old” đọc nối thành “yiər zould”. Luật lệ về phát âm này phải được ghi nhớ để giao du tiếng Anh chuẩn như người bản xứ.

4-diem-khac-nhau-giua-tieng-viet-va-anh

Hiểu tiếng Anh sẽ giúp bạn học rẻ hơn và giao tế chuẩn như người bản xứ.

Ngữ điệu

Ngữ điệu trong tiếng Anh phụ thuộc vào cảm xúc, thái độ của người nói. Cho nên, cộng một câu nhắc nhưng tông giọng với thể cao tốt khác nhau. Dù rằng ngữ điệu được xem là nhân tố chủ quan, tiếng Anh vẫn có 1 số lề luật cơ bản về phát âm để biểu hiện điều người kể muốn nhấn mạnh.

Tỉ dụ bạn mang thể lên giọng ở đầu câu cảm thán “What a beautiful rainbow!” và ở cuối câu hỏi “What is that?”; hạ giọng ở cuối câu trả lời và trần thuật… Thói quen nói đều đều như tiếng Việt sẽ làm cho bạn gặp trở ngại khi biểu đạt cảm xúc mang người nước ngoài.

Học tiếng Anh mỗi ngày để tạo thành thói quen tốt và đạt hiệu quả mong muốn

Học tiếng Anh mỗi ngày để tạo thành lề thói phải chăng và đạt hiệu quả mong muốn

Ngữ pháp

Tiếng Việt có vài thì phổ biến như: hiện tại, tiếp diễn (đang), quá khứ (đã) và tương lai (sẽ). Trong lúc đó, tiếng Anh mang tới 12 thì gồm: 3 đơn, 3 kép, 3 tiếp diễn đơn và 3 tiếp diễn kép tương ứng với 12 lệ luật phải nhớ. Vì thúc đẩy của tiếng mẹ đẻ, cần người Việt mang xu hướng chỉ dùng thì ngày nay hoặc quá khứ đơn lúc sử dụng tiếng Anh.

Ngoài ra, tiếng Anh chia động từ theo ngôi xưng và danh từ biến đổi theo chủ ngữ. Chẳng hạn: “I go” và“he goes”; hay “one flower” và “two flowers”… Điều này hoàn toàn ko mang trong tiếng Việt.

Lớp Anh ngữ Interactive English tại Anh Văn Hội Việt Mỹ VUS

Gia sư dạy học viên chia thì tại lớp Anh ngữ Interactive English của Anh văn Hội Việt Mỹ (VUS).

Cụm từ, thành ngữ

1 khó khăn khác lúc người Việt học tiếng Anh là dùng thành ngữ hoặc cụm từ để biểu thị suy nghĩ, ý tưởng. Thí dụ, ông bà ta thường ví “Ăn như mèo”, thì câu tương ứng trong tiếng Anh là “To eat like a bird”; “Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã” trong tiếng Anh là “Birds of a feather flock together”; “Kiến bò trong bụng” là “Have butterflies in your stomach”; “Lặng như thóc” là “As quite as a mouse”…

Tiếng Anh tiêu dùng hình ảnh so sánh khác nhưng vẫn có nghĩa tương đồng sở hữu tiếng Việt. Lề thói dịch nghĩa từng từ “word by word” làm cho người Việt học tiếng Anh gieo neo hơn.

Mỗi ngôn ngữ với đặc trưng về cấu trúc, cách sắp xếp từ vựng cũng như nguyên tắc về phát âm, ngữ điệu. Để chinh phục, người học cần dành thời gian sắm hiểu sự khác biệt của tiếng Anh so có tiếng mẹ đẻ, từ đấy đổi thay thói quen tư duy tiếng nói và dần nắm bắt tri thức mới.

An San

Sở hữu 4 bước học Engage – Explore – Action – Reflect (EEAR), chương trình của Anh văn Hội Việt Mỹ (VUS) giúp người học thẩm thấu tiếng Anh tự nhiên và hiệu quả. Học viên có thể vượt qua rào cản tiếng nói để cải thiện kỹ năng ngoại ngữ, tự tín giao tế có người nước ngoại trừ. Liên quan (TP HCM) – 0650 ‎222 2033 (Bình Dương) để .

VUS hiện có mặt tại Hà Nội (Lầu 3, Golden Palace, lô C3 Lê Văn Lương, Trung Hoà – Nhân Chính, Thanh Xuân – ) và Đồng Nai (213-215 Võ Thị Sáu, phường Thống Nhất, Biên Hòa – ‎‎‎‎0617 306 979) có chương trình học dành cho tất cả độ tuổi.

vnExpress